『ヨハネによる福音書』1章4節 / Gospel according to John, Chapter 1, Verse 4

  • ギュツラフ訳
    ヒトノ ナカニ イノチ アル、 コノ イノチワ ニンゲンノ ヒカリ。
  • ベッテルハイム訳
    アレガ ウチナカエ イノチ アテ、 コノ イノチヤ ニンゲンノ ヒカリ ヤタン
  • ヘボン・ブラウン訳
    これに生(いのち)ありし いのちは人(ひと)のひかりなりし
  • 明治元訳
    之(これ)に生(いのち)あり此(この)生(いのち)は人(ひと)の光(ひかり)なり
  • ニコライ・中井訳
    彼(かれ)の中(うち)に生命(いのち)有(あ)り、生命(いのち)は人(ひと)の光(ひかり)なり。
  • ラゲ訳
    之(これ)がうちに生命(せいめい)ありて、生命(せいめい)又(また)人間(にんげん)の光(ひかり)たりしが、
  • 永井直治訳
    彼に生(いのち)ありき、また此の生(いのち)は人の光なりき。
  • 大正改訳聖書
    之に生命あり、この生命は人の光なりき。
  • Textus Receptus
    εν αυτω ζωη ην και η ζωη ην το φως των ανθρωπων
  • King James Version
    In him was life; and the life was the light of men.
  • バチェラー訳
    akara shomoki nisa ruwe ne Shinuma otta inotu an, inotu anak ne utara pekere ne ruwe ne.