- ギュツラフ訳ヒトノ ナカニ イノチ アル、 コノ イノチワ ニンゲンノ ヒカリ。ベッテルハイム訳アレガ ウチナカエ イノチ アテ、 コノ イノチヤ ニンゲンノ ヒカリ ヤタンヘボン・ブラウン訳これに生(いのち)ありし いのちは人(ひと)のひかりなりし明治元訳之(これ)に生(いのち)あり此(この)生(いのち)は人(ひと)の光(ひかり)なりニコライ・中井訳彼(かれ)の中(うち)に生命(いのち)有(あ)り、生命(いのち)は人(ひと)の光(ひかり)なり。ラゲ訳之(これ)がうちに生命(せいめい)ありて、生命(せいめい)又(また)人間(にんげん)の光(ひかり)たりしが、永井直治訳彼に生(いのち)ありき、また此の生(いのち)は人の光なりき。大正改訳聖書之に生命あり、この生命は人の光なりき。Textus Receptusεν αυτω ζωη ην και η ζωη ην το φως των ανθρωπωνKing James VersionIn him was life; and the life was the light of men.バチェラー訳akara shomoki nisa ruwe ne Shinuma otta inotu an, inotu anak ne utara pekere ne ruwe ne.