『ヨハネによる福音書』1章12節 / Gospel according to John, Chapter 1, Verse 12

  • ギュツラフ訳
    タントニン ホド ヒトヲ カイニ デタ、 ヒトワ イセイヲ トラシタ、ゴクラクノ コドモニ ナル、 コノ ニンゲン ヒトノ ナヲ ダンジル。
  • ベッテルハイム訳
    タダ アレ ウケトヨル ウサニ、 (スベテソノナシンズルモノニ,) イセイ エラキ シヤウテイノ クワト ナヨン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    かれをうけその名(な)を信(しん)ぜしものは神(かみ)の子(こ)となる權(ちから)をたまへり
  • 明治元訳
    彼(かれ)を接(うけ)その名(な)を信(しん)ぜし者(もの)には權(ちから)を賜(たま)ひて此(これ)を神(かみ)の子(こ)と爲(なせ)り
  • ニコライ・中井訳
    彼(かれ)を受(う)け、其名(そのな)を信(しん)ずる者(もの)には、彼(かれ)神(かみ)の子(こ)と爲(な)る權(けん)を賜(たま)へり。
  • ラゲ訳
    然(さ)れど之(これ)を承(う)けし人々(ひとびと)には各(おのおの)神(かみ)の子(こ)となるべき權能(けんのう)を授(さづ)けたり。是(これ)卽(すなは)ち其(その)名(な)を信(しん)ずる者(もの)、
  • 永井直治訳
    されど彼を受けし者、彼の名を信ずる者には、神の兒となるの權を與へ給へり。
  • 大正改訳聖書
    されど之を受けし者、即ちその名を信ぜし者には、神の子となる權をあたへ給へり。
  • Textus Receptus
    οσοι δε ελαβον αυτον εδωκεν αυτοις εξουσιαν τεκνα θεου γενεσθαι τοις πιστευουσιν εις το ονομα αυτου
  • King James Version
    But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
  • バチェラー訳
    Koroka, obitta no okai Shinuma uk utara otta, Shinuma kon reihei eishokoro utara otta, Kamui Poho ne kuni mondum koropare nisa ruwe ne.