- ギュツラフ訳(41) フタリノ ニンゲ(ン) ヒトリ ヨハンネスヲ キイタ ツイテ キタ, アンダレヤス シモン ペトロシノ アニ。ベッテルハイム訳ヨハンノ イウス キ•, エソ ウヲテ アッキヤル フタリノ ウチノ キヨリヤ,スモン ペテロノ アニ, アンデレヤ ヤタン。ヘボン・ブラウン訳かれらに きたりてみよといふ つひにきたりてそのやどるところをみ この日(ひ)ともにやどれり 時(とき)は夕(ゆふ)なゝつなり明治元訳ヨハネの曰(いひ)し言(こと)を聞(きき)てイエスに從(したが)へる二人(ふたり)の者(もの)の其(その)一人(ひとり)はシモン・ペテロの兄弟(きやうだい)アンデレなりニコライ・中井訳イオアンに聽(き)きて、イイススに從(したが)ひし二人(ににん)の中(うち)、一(ひとり)はアンドレイ即(すなはち)シモン ペトルの兄弟(きやうだい)なり。ラゲ訳シモンペトロの兄弟(きやうだい)アンデレアは、ヨハネより聞(き)きてイエズスに從(したが)ひし兩人(ふたり)の其(その)一人(ひとり)なりしが、永井直治訳ヨハネより聞き、且つかれに從ひたる二〔人〕のうちの一〔人〕はシモン・ペテロの兄弟なるアンデレなりき。大正改訳聖書ヨハネより聞きてイエスに從ひし二人のうち一人は、シモン・ペテロの兄弟アンデレなり。Textus Receptusην ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου εις εκ των δυο των ακουσαντων παρα ιωαννου και ακολουθησαντων αυτωKing James VersionOne of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother.バチェラー訳Yoannes ye itak nu wa Shinuma osh paye nei tu utara un shinen anak ne Simon Petros koro iriwak ne Andreas ne ruwe ne.