『ヨハネによる福音書』1章43節 / Gospel according to John, Chapter 1, Verse 43

  • ギュツラフ訳
    (44)ミヤウニチ エズスク ガリナヰノ トコロエ ワトイ ヰキタイ ピニポスヲ メケテ ユフタ. ワシニ ツイテ コイ。
  • ベッテルハイム訳
    ツグ エソ ガリラエ ンカエ ヰキタイ, ヒリビ イツキヤテ, ワニ シタガテ クフ ンデ イツヤン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    かれを耶穌につれゆく 耶穌かれをみていひけるは 汝(なんぢ)はヨナの子(こ)シモンなり 汝(なんぢ)はケパと名(な)づくべし これを譯(とけ)ばペテロなり
  • 明治元訳
    明日(あくるひ)イエス、ガリラヤに往(ゆか)んとてピリポにあひ我(われ)に從(したが)へと曰(いへ)り
  • ニコライ・中井訳
    明日(あくるひ)イイススガリレヤに往(ゆ)かんと欲(ほつ)し、フィリップに遇(あ)ひて、之(これ)に謂(い)ふ、我(われ)に從(したが)へ。
  • ラゲ訳
    次日(つぎのひ)ガリレアに往(ゆ)かんとして、フィリッポに遇(あ)ひ給(たま)ひしかば、イエズス、我(われ)に從(したが)へ、と曰(のたま)ひしが、
  • 永井直治訳
    明くる日にイエスはガリラヤに出で往かんと欲し給へり。かくてピリポを見出だし、且つ彼に云ひ給ふ、我に從へ。
  • 大正改訳聖書
    明くる日イエス、ガリラヤに往かんとし、ピリポにあひて言ひ給ふ『われに從へ』
  • Textus Receptus
    τη επαυριον ηθελησεν ο ιησους εξελθειν εις την γαλιλαιαν και ευρισκει φιλιππον και λεγει αυτω ακολουθει μοι
  • King James Version
    The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me.
  • バチェラー訳
    Nei shimge toho ta Gariraya moshiri ta oman kuni esanniyo ruwe ne,