『ヨハネによる福音書』1章48節 / Gospel according to John, Chapter 1, Verse 48

  • ギュツラフ訳
    (49) ナタナエル ヒトニ ユフタ, ドヲシテ オマエワ ワシヲ シヒテ ヲル. エズスク ヘント コタエル ヒトニ ユフタ, ワシ オマエヲ ミタ,ピニポス オマエワ ヰチジクノ キノ シタニ オータ モノヲ マダ ヨバテヌ。
  • ベッテルハイム訳
    ナタナエリ イブンニ, ナンゾ (キヤシ) フ (ワ) ン シヒヨガ, エソヤ ヘントシ イウニ, ヒリビガ イヤ ヨバラン マアド, イチジクノ ケノ シタニ ヲタル バシヨ, ワネヤ イヤ ミタン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    ナタナヱル耶穌に いかにしてわれをしるやといふ 耶穌こたへて われピリツポ汝(なんぢ)をよは[ば]ざるさきに無花果樹(いちゞく)のしたにをるをみかけたりといふ
  • 明治元訳
    ナタナエル、イエスに曰(いひ)けるは如何(いか)にして我(われ)を知(しり)たまふ乎(や)イエス之(これ)に答(こたへ)て曰(いひ)けるはピリポが爾(なんぢ)を召(よば)ざる先(さき)に無花果樹(いちじく)の下(した)に爾(なんぢ)の居(をれ)るを見(み)たり
  • ニコライ・中井訳
    ナファナイル彼(かれ)に謂(い)ふ、爾(なんぢ)何(なに)に由(よ)りて我(われ)を知(し)れるか。イイスス答(こた)へて曰(い)へり、フィリップが未(いま)だ爾(なんぢ)を呼(よ)ばざる先(さき)、爾(なんぢ)が無花果樹(いちじく)の下(した)に在(あ)る時(とき)、我(われ)爾(なんぢ)を見(み)たり。
  • ラゲ訳
    ナタナエル、如何(いか)にして我(われ)を知(し)り給(たま)ふぞ、と云(い)ひしに、イエズス答(こた)へて曰(のたま)ひけるは、フィリッポが汝(なんぢ)を呼(よ)ぶ前(まへ)に、我(われ)汝(なんぢ)が無花果(いちじくの)樹(き)の下(した)に居(を)るを見(み)たり、と。
  • 永井直治訳
    ナタナエル彼に云ふ、何處よりして我を知り給ふや。イエス答へ且つ彼に曰(のたま)へり、ピリポが汝を呼ばざる先に、無花果樹の下に居る汝を見たり。
  • 大正改訳聖書
    ナタナエル言ふ『如何にして我を知り給ふか』イエス答えて言ひたまふ『ピリポの汝を呼ぶまへに、我なんぢが無花果の樹の下に居るを見たり』
  • Textus Receptus
    λεγει αυτω ναθαναηλ ποθεν με γινωσκεις απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτω προ του σε φιλιππον φωνησαι οντα υπο την συκην ειδον σε
  • King James Version
    Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.
  • バチェラー訳
    Natanaeru Shinuma otta ene itak-hi :— Nep gusu Aokai en eamkiri ya? Orota Yesu ese wa ene itak-hi :— Piripos e hotuyekara etokota, ichijiku chikuni choropoketa e an ita, Kuani e nukan nisa ruwe ne, ari itak.