『ヨハネによる福音書』1章49節 / Gospel according to John, Chapter 1, Verse 49

  • ギュツラフ訳
    (50) ナタナエル ヘント コタエテ ヒトニ ユフタ. ラビ オマエワ ゴクラクノ ムスコ. ヲマエワ ヰスラエルノ トノサマ。
  • ベッテルハイム訳
    ナタナエリ コタへテ イブンニ, シ•ヨウ, ナ, ヤ(ナヤ) シヤウテイノ ムスコ (クワ), イスラエリ タミノ キミ。
  • ヘボン・ブラウン訳
    ナタナヱルこたへていひけるは ラビ あなたは神(かみ)の子(こ)イスラヱルの王(わう)なるぞ
  • 明治元訳
    ナタナエル答(こたへ)て曰(いひ)けるはラビ爾(なんぢ)は神(かみ)の子(こ)なり爾(なんぢ)はイスラエルの王(わう)なり
  • ニコライ・中井訳
    ナファナイル答(こた)へて彼(かれ)に謂(い)ふ、夫子(ラウワィ)、爾(なんぢ)は神(かみ)の子(こ)、爾(なんぢ)はイズライリの王(わう)なり。
  • ラゲ訳
    ナタナエル答(こた)へて、ラビ汝(なんぢ)は神(かみ)の御子(おんこ)なり、イスラエルの王(わう)なり、と云(い)ひしかば、
  • 永井直治訳
    ナタナエル答へ且つ彼に云ふ、ラビ、汝は神の子におはす、汝はイスラエルの王におはします。
  • 大正改訳聖書
    ナタナエル答ふ『ラビ、なんぢは神の子なり、汝はイスラエルの王なり』
  • Textus Receptus
    απεκριθη ναθαναηλ και λεγει αυτω ραββι συ ει ο υιος του θεου συ ει ο βασιλευς του ισραηλ
  • King James Version
    Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
  • バチェラー訳
    Orota Natanaeru ene ese-hi :— Rabbi, Aokai anak ne Kamui Poho E ne ruwe ne, Israeru un utara Shikkashima guru E ne ruwe ne, sekoro itak.