- ギュツラフ訳ミイカ アトニ ガリナヤ クニ カナ トコロエ フルマイヲ シタ, エズスクノ ハハ ソコニ タータ。ベッテルハイム訳ミイカ アトニ ガリラエ チカタノ カナ ムラニ ネビキ フルマイ シヨルバ エソガ ハ• アマニ ヲタン,ヘボン・ブラウン訳三日(みつか)めにガリラヤのカナにおいて婚禮(こんれい)ありけるに 耶穌の母(はゝ)こゝにあり明治元訳第三日(みつかめ)にガリラヤのカナにて婚筵(こんえん)ありしがイエスの母(はは)も此(ここ)に居(をれ)りニコライ・中井訳第三日(だいさんじつ)に、ガリレヤのカナに婚筵(こんえん)あり、イイススの母(はゝ)も彼處(かしこ)に在(あ)りき。ラゲ訳三日(みつか)目(め)にガリレアのカナに婚筵(こんえん)ありて、イエズスの母(はは)其處(そこ)に居(を)れるに、永井直治訳また三日めに、ガリラヤのカナに婚姻ありき。またイエスの母はそこに在りき。大正改訳聖書三日めにガリラヤのカナに婚禮ありて、イエスの母そこに居り、Textus Receptusκαι τη ημερα τη τριτη γαμος εγενετο εν κανα της γαλιλαιας και ην η μητηρ του ιησου εκειKing James VersionAnd the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:バチェラー訳Orowa, Gariraya moshirʼun Kana kotan ta rereko ikinne no an toho ta aukore-i an; awa, Yesu koro habo ne yakka nei ita an ruwe ne; samata,