『ヨハネによる福音書』2章4節 / Gospel according to John, Chapter 2, Verse 4

  • ギュツラフ訳
    エズスク ヒトニ ユフタ. オナゴ, ヲマエ ワシトモニ ナニヲ セルカ ワシノ トキニ マダ コヌ。
  • ベッテルハイム訳
    エソ イブンナカエ, ワネヤ ヲナゴト ノヲノ カ•ワヨル コトノ アガ。 ワ トキヤ マ•ダ クフン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    耶穌かれにいひけるは をんなや われにおいてなんぞあづからんや わが時(とき)いまだいたらず
  • 明治元訳
    イエス彼(かれ)に曰(いひ)けるは婦(をんな)よ爾(なんぢ)と我(われ)と何(なに)の與(かかはり)あらんや我(わが)時(とき)は未(いま)だ至(いたら)ず
  • ニコライ・中井訳
    イイスス曰(いは)く、婦(をんな)よ、我(われ)と爾(なんぢ)と何(なん)ぞ與(あづか)らん、我(われ)の時(とき)未(いま)だ至(いた)らず。
  • ラゲ訳
    イエズス、婦人(ふじん)よ、其(そ)は我(われ)と汝(なんぢ)とに何(なに)かある、我(わが)時(とき)未(いま)だ來(きた)らずと曰(のたま)ひしかば、
  • 永井直治訳
    イエス彼に云ひ給ふ、婦よ、我にまた汝に何ぞや、我が時は未だ到らず。
  • 大正改訳聖書
    イエス言ひ給ふ『をんなよ、我と汝となにの關係あらんや、我が時は未だ來らず』
  • Textus Receptus
    λεγει αυτη ο ιησους τι εμοι και σοι γυναι ουπω ηκει η ωρα μου
  • King James Version
    Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
  • バチェラー訳
    Orota Yesu ene itak-hi :— Shiwentep, eani newa Kuani uturuta nep an hawe? Ku pakihi anak naa shomo an ruwe ne, sekoro itak.