- ギュツラフ訳ヒトワ テラヰ ウシ ムクヒツジ, ハト ウル モノヲ, リヤウガヰヤ コシカケテ ヲル モノヲ ミタ。ベッテルハイム訳テラノ ウチニ ウシ, ヒツジ ハウト ウヨル モノ, ゼンカイヤア エイキヤウス ミテ アッコト,ヘボン・ブラウン訳殿(みや)にて牛(うし)羊(ひつじ)鴿(はと)をあきなふものと兌錢(かねかゆる)ものゝをるを見(み)明治元訳殿(みや)にて牛(うし)羊(ひつじ)鴿(はと)を賣(うる)者(もの)と兌銀(りやうがへ)する者(もの)の坐(ざ)せるとを見(み)ニコライ・中井訳殿(でん)に於(おい)て牛(うし)羊(ひつじ)鴿(はと)を市(う)り、及(およ)び兌錢(りやうがへ)する者(もの)の坐(ざ)せるを見(み)たれば、ラゲ訳神(しん)]殿(でん)の内(うち)にて牛(うし)、羊(ひつじ)、鴿(はと)を賣(う)る人々(ひとびと)、及(およ)び坐(ざ)せる兩替(りやうがえ)屋(や)等(とう)を見(み)給(たま)ひしかば、永井直治訳かくて彼は神殿のうちにて、牛また羊また鴿を賣る者、また坐して兩替する者を見出だし給へり、大正改訳聖書宮の内に牛・羊・鴿を賣るもの、兩替する者の坐するを見て、Textus Receptusκαι ευρεν εν τω ιερω τους πωλουντας βοας και προβατα και περιστερας και τους κερματιστας καθημενουςKing James VersionAnd found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:バチェラー訳Orowa, Kamui kora kenru ta beko hemhem, hitsuji hemhem, kusuwep hemhem ehok utara nukara, naa samata, ichen itasare utara rok wa okai shiri nukan nisa ruwe ne: