『ヨハネによる福音書』2章17節 / Gospel according to John, Chapter 2, Verse 17

  • ギュツラフ訳
    ソノ トキニ ヒトノ デシドモ ヲモツタ カヰテ アル. オマエノ シロユニ ハナハダ ホシヰ クタブレル。
  • ベッテルハイム訳
    デシノキヤア ツイニ キヤウニ カキヤイスヤ ウボエイダキ, イヤ ヤニ ツイテ イデタル イサメワ ワン ツカラキヤン ンデ イツヤン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    あなたの家(いへ)について熱心(ねつしん)われを蝕(しよく)せんとしるされしを門徒(でし)たちおもひいだせり
  • 明治元訳
    弟子(でし)等(たち)なんぢの室(いへ)の爲(ため)に熱心(ねつしん)われを蝕(くらは)んと録(しる)されたるを憶(おもひ)起(いだ)せり
  • ニコライ・中井訳
    是(こゝ)に於(おい)て彼(かれ)の門徒(もんと)は、録(しる)して、爾(なんぢ)の家(いへ)に於(お)ける熱心(ねっしん)は我(われ)を蝕(は)むと、云(い)へるを憶(おも)ひ起(おこ)せり。
  • ラゲ訳
    弟子(でし)等(たち)は、錄(かきしる)して「汝(なんぢ)の家(いへ)に對(たい)する熱心(ねつしん)は我(われ)を食(くひ)盡(つく)せり」とあるを思(おもひ)出(いだ)せり。
  • 永井直治訳
    されば弟子等、汝の家の熱心、我を喰ひ盡せり、と録されたることを憶ひ出だせり。
  • 大正改訳聖書
    弟子たち『なんじの家をおもふ熱心われを食はん』と録されたるを憶ひ出せり。
  • Textus Receptus
    εμνησθησαν δε οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου κατεφαγεν με
  • King James Version
    And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
  • バチェラー訳
    Aine, E kora kenru gusu an keutum opopmau ambe anak ne en ibe kusu ne, sekorʼan itak anuye wa an ambe koikara utara eshkarun nisa ruwe ne.