『ヨハネによる福音書』2章18節 / Gospel according to John, Chapter 2, Verse 18

  • ギュツラフ訳
    ユダヰニン ヘント コタエル ヒトニ ユフタ. オマエ コノコトヲ ツケル, ナニヲ フシギ ナヲ ミセルカ。
  • ベッテルハイム訳
    ヨタ ヒトビト コタへテ イブンニ イヤ, コノ コト シヨスヤ ノヲノ マサシキ シルシ ミシヨガ。
  • ヘボン・ブラウン訳
    こゝにユウダヤ人(びと)耶穌にこたへていひけるは このこと〴〵をなすにはわれらになにのしるしをみするや
  • 明治元訳
    此(ここ)にユダヤ人(びと)こたへてイエスに曰(いひ)けるは爾(なんぢ)これらの事(こと)を爲(なす)からには我儕(われら)に何(なに)の休徴(しるし)を示(みす)るや
  • ニコライ・中井訳
    イウデヤ人(じん)彼(かれ)に謂(い)ヘり、爾(なんぢ)に此等(これら)の事(こと)を行(おこな)ふ權(けん)あるを、何(なに)の休徴(きうちょう)を以(もつ)て我等(われら)に示(しめ)さんか。
  • ラゲ訳
    斯(かく)てユデア人(じん)答(こた)へてイエズスに云(い)ひけるは、汝(なんぢ)如何(いか)なる徵(しるし)を現(あらわ)して此(これ)等(ら)の事(こと)を爲(な)すぞ、と。
  • 永井直治訳
    是の故にユダヤ人答へ且つ彼にいへり、汝これらの事を爲すからには、我等に何の徴を見はすや。
  • 大正改訳聖書
    ここにユダヤ人こたへてイエスに言ふ『なんぢ此等の事をなすからには、我らに何の徴を示すか』
  • Textus Receptus
    απεκριθησαν ουν οι ιουδαιοι και ειπον αυτω τι σημειον δεικνυεις ημιν οτι ταυτα ποιεις
  • King James Version
    Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
  • バチェラー訳
    Orowa, tambe gusu, Yudea un utara Shinuma otta ese wa ene itak-hi :— Tap okaibe E ki gusu, nep shirosh un nukare ya? ani itak.