- ギュツラフ訳ヒトワ ニンゲン ユエ アラワスコト ヰラヌ, ヂシン ニンゲンノ ナカニ ナニガ アル シヒテ ヲル。ベッテルハイム訳マタ キヨノ キモウチ シテヲッコト ヒトニ ヨッテ シヨフコシヨス イリユフヤ ナインタン。ヘボン・ブラウン訳人(ひと)について證據(しようこ)をうくるにおよばず そは人(ひと)のこゝろのうちをしればなり明治元訳また人(ひと)の心(こころ)の中(うち)を知(しる)が故(ゆゑ)に人(ひと)について證(あかし)を立(たつ)る者(もの)を求(もとめ)ざれば也(なり)ニコライ・中井訳又(また)他人(たにん)が人(ひと)を證(しょう)するを要(えう)せざりき、自(みづか)ら人(ひと)の中藏(うち)を知(し)りたればなり。ラゲ訳又(また)人(ひと)の心(こころ)に在(あ)る事(こと)を知(し)り給(たま)へば、人(ひと)に就(つき)て他人(たにん)の證明(しようめい)を要(えう)し給(たま)はざる故(ゆゑ)なり。永井直治訳また人に就きて、證(あかし)する者を要し給はざりしゆゑなり、そは彼は人のうちにありしことを知り給ひたればなり。大正改訳聖書また人の衷にある事を知りたまへば、人に就きて證する者を要せざる故なり。Textus Receptusκαι οτι ου χρειαν ειχεν ινα τις μαρτυρηση περι του ανθρωπου αυτος γαρ εγινωσκεν τι ην εν τω ανθρωπωKing James VersionAnd needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.バチェラー訳ainu keutum uta an okaibe Shinuma yaikota eramʼan ruwe ne gusu ne na.