- ギュツラフ訳ミナニン ヒトニ ソンジル クサラヌ タダシワ ヰノチヲ アランカギリ アル ユエ。ベッテルハイム訳スベテ アレンカエ シンズトウル モノワ ウシナアン シテ カギリ ナイラン イノチ エラシメル タメニ。ヘボン・ブラウン訳すべてかれを信(しん)ずるものはほろびずして かぎりなきいのちをうけんためなり明治元訳凡(すべ)て之(これ)を信(しん)ずる者(もの)に亡(ほろぶ)ること無(なく)して永(かぎりなき)生(いのち)を受(うけ)しめんが爲(ため)なりニコライ・中井訳凡(およ)そ彼(かれ)を信(しん)ずる者(もの)の亡(ほろ)ぶるなく、乃(すなはち)永遠(えいゑん)の生命(いのち)を得(え)ん爲(ため)なり。ラゲ訳是(これ)總(すべ)て之(これ)を信仰(しんかう)する人(ひと)の、亡(ほろ)びずして永遠(えいえん)の生命(せいめい)を得(え)ん爲(ため)なり。永井直治訳是れすべて彼を信ずる者の、亡ぶることなくして永(とこしへ)の生(いのち)を有つためなり。大正改訳聖書すべて信ずる者の彼によりて永遠の生命を得ん爲なり』Textus Receptusινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιονKing James VersionThat whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.バチェラー訳nen ne yakka Shinuma eishokoro gurʼanak ne ramma okere shomoki ishu ramat koro kuni gusu ne na.