- ギュツラフ訳ミナニン マコトヲ ツクル, ヒカリノ トコエ クル, ヒトノ ゴクラクデ ツクラレタ シゴトヲ アラワレル タメニ。ベッテルハイム訳タダ マコト ヲコナイノ モン ヒカリンカエ ツキ, ヲコナイヤ シヤウテイ ナカエ ヲコナアタイスヤ アラワレル タメ。ヘボン・ブラウン訳まことをおこなふものはそのおこなひ神(かみ)にしたがひてなすところあらはるゝためにひかりにきたる明治元訳眞理(まこと)を行(おこな)ふ者(もの)は其(その)行(おこなひ)の顯(あらは)れんが爲(ため)に光(ひかり)に就(きた)る蓋(そは)神(かみ)に遵(より)て行(おこな)へば也(なり)ニコライ・中井訳然(しか)れども眞實(しんじつ)を行(おこな)ふ者(もの)は光(ひかり)に就(つ)く、彼(かれ)の行(おこなひ)の顯(あらは)れん爲(ため)なり、神(かみ)に在(あ)りて行(おこな)はれし故(ゆゑ)なり。ラゲ訳然(さ)れど眞理(しんり)を行(おこな)ふ人(ひと)は、己(おの)が行(おこなひ)の顯(あらは)れん爲(ため)に光(ひかり)に來(きた)る、其(そ)は神(かみ)の内(うち)に行(おこな)はれたればなり、と。永井直治訳されど眞理を行ふ者は、その行(わざ)の神に在りて行われしことの顯はさるるために、光の許に來るなり。大正改訳聖書眞をおこなふ者は光にきたる、その行爲の神によりて行ひたることの顯れん爲なり。Textus Receptusο δε ποιων την αληθειαν ερχεται προς το φως ινα φανερωθη αυτου τα εργα οτι εν θεω εστιν ειργασμεναKing James VersionBut he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.バチェラー訳Koroka, sonep ki guru anak ne koro ki ikip anukara kuni ne pekere otta ek, nei ambe anak ne Kamui otta aki nisa ruwe ne gusu ne na.