『ヨハネによる福音書』3章33節 / Gospel according to John, Chapter 3, Verse 33

  • ギュツラフ訳
    ヒトノ ダンギヲ キク ヒト, ゴクラクノ マコトニ ハンヲ オス。
  • ベッテルハイム訳
    アレガ シヨフコ ウケトヨル モノワ シヤウテイノ マコトニ フウイン シヨン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    その證(あかし)をうくるものなし そのあかしをうくるものは神(かみ)はまことなりと印(いん)をつけし
  • 明治元訳
    その證(あかし)を受(うけ)し者(もの)は印(いん)をもて神(かみ)の眞(まこと)なる事(こと)を證(あかし)す
  • ニコライ・中井訳
    其(その)證(しょう)を受(う)けし者(もの)は神(かみ)の眞(まこと)なるを印證(いんしょう)せり。
  • ラゲ訳
    其(その)證言(しようげん)を承(う)けたる人(ひと)は、神(かみ)の眞實(しんじつ)にて在(ましま)す事(こと)を證(しよう)印(いん)せる者(もの)なり。
  • 永井直治訳
    その證を受けし者は、印して神は眞(まこと)にておはしますことを〔證す〕。
  • 大正改訳聖書
    その證を受くる者は、印して神を眞なりとす。
  • Textus Receptus
    ο λαβων αυτου την μαρτυριαν εσφραγισεν οτι ο θεος αληθης εστιν
  • King James Version
    He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true.
  • バチェラー訳
    Nei paweteshu ambe nu guru anak ne Kamui anak sonep ne ani an ambe otta koro han omare nisa ruwe ne.