- ギュツラフ訳サマラヤクニノ トコロエ ナワ スヰカアル, チカヰ ヤコプ ヨゼフ ムスコニ トラシタ デンジワ ツイテ キタ。ベッテルハイム訳サマリヤ チカタノ ヒトムラ ンカエ キテ, ナヤ スカリ, ヤコベ ソノクワ ヨセフ ンカエ クイタル ハタケニ チカサル トコロ。ヘボン・ブラウン訳つひにヤコブその子ヨセフにあたへし地(ち)にちかきサマリアのスカルといふむらにいたる明治元訳遂(つひ)にサマリアのスカルと云(いへ)る邑(まち)に至(いた)れり此(この)邑(まち)はヤコブその子(こ)ヨセフに予(あたへ)し地(ち)に近(ちか)しニコライ・中井訳サマリヤの邑(まち)シハリと名(な)づくる處(ところ)に來(きた)れり、イアコフが其子(そのこ)イオシフに與(あた)へたる地(ち)に近(ちか)し。ラゲ訳ヤコブが其(その)子(こ)ヨゼフに與(あた)へし土地(とち)に近(ちか)き、サマリアのシカルと云(い)へる町(まち)に至(いた)り給(たま)ひしが、永井直治訳是の故に彼は、ヤコブがその子ヨセフに與へし地の隣なる、スカルと云はるるサマリヤの市にまで來り給へり。大正改訳聖書サマリヤのスカルといふ町にいたり給へるが、この町はヤコブその子ヨセフに與へし土地に近くして、Textus Receptusερχεται ουν εις πολιν της σαμαρειας λεγομενην συχαρ πλησιον του χωριου ο εδωκεν ιακωβ ιωσηφ τω υιω αυτουKing James VersionThen cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.バチェラー訳Aige, Yakob anak ne koro poho Yosep otta koropare toitoi ehange no an Samaria un Sikar ani aporose machiya ta koshirepa: