- ギュツラフ訳タダシワ ヒトノ テシドモ クヒモノ カヰニ イータ。ベッテルハイム訳デシワ シヨクモツ カウルニ ムランカエ イデ ヲランタン。ヘボン・ブラウン訳その門徒(でし)は食物(しよくもつ)をかひにむらへゆきたればなり明治元訳蓋(そは)弟子(でし)たち食物(しよくもつ)を買(かは)んために邑(むら)へ往(ゆき)て在(をら)ざりし故(ゆゑ)なりニコライ・中井訳蓋(けだし)其門徒(そのもんと)は食(しょく)を市(か)はん爲(ため)に邑(まち)に往(ゆ)けり。ラゲ訳是(これ)弟子(でし)等(たち)は食物(しょくもつ)を買(か)はんとて町(まち)に往(ゆ)きたればなり。永井直治訳そは弟子等は食物を買ふために、市へ往き去りたればなり。大正改訳聖書弟子たちは食物を買はんとて町にゆきしなり。Textus Receptusοι γαρ μαθηται αυτου απεληλυθεισαν εις την πολιν ινα τροφας αγορασωσινKing James Version(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)バチェラー訳Koro koikara utara aep hok gusu machiya orun paye wa isam ruwe ne gusu ne na.