『ヨハネによる福音書』4章13節 / Gospel according to John, Chapter 4, Verse 13

  • ギュツラフ訳
    エズスク ヒトニ ヘント コタエテ ユフタ. ミナニン コノ ミヅ ノム, フタタビ クチガ カワク.
  • ベッテルハイム訳
    エソ コタエテ イブンニ, スベテ コノ ミヅ ノムスヤ ヒタ•ビ カワキ,
  • ヘボン・ブラウン訳
    耶穌こたへていひけるは すべてこの水(みづ)をのむものはまた渇(かは)かん
  • 明治元訳
    イエス答(こたへ)て曰(いひ)けるは凡(すべ)て此(この)水(みづ)を飮(のむ)者(もの)はまた渇(かわか)ん
  • ニコライ・中井訳
    イイスス答(こた)へて謂(い)へり、凡(およ)そ此(こ)の水(みづ)を飲(の)む者(もの)は、復(また)渇(かわ)かん、
  • ラゲ訳
    イエズス答(こた)へて曰(のたま)ひけるは、總(すべ)て此(この)水(みづ)を飲(の)む者(もの)は復(また)渴(かわ)くべし、然(しか)れども我(わ)が與(あた)へんとする水(みづ)を飲(の)む者(もの)は永遠(えいえん)に渴(かわ)かず、
  • 永井直治訳
    イエス答へ且つ彼に曰(のたま)へり、すべて此の水を飮む者は復た渇くべし。
  • 大正改訳聖書
    イエス答へて言ひ給ふ『すべて此の水をのむ者は、また渇かん。
  • Textus Receptus
    απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτη πας ο πινων εκ του υδατος τουτου διψησει παλιν
  • King James Version
    Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:
  • バチェラー訳
    Orota Yesu ese wa ene itak-hi :— Nen ne yakka tan wakka ku guru anak ne shui iku rusui kusu ne;