『ヨハネによる福音書』4章19節 / Gospel according to John, Chapter 4, Verse 19

  • ギュツラフ訳
    オナゴ ヒトニ ユフタ. カシラヒト, ワシ ヲマエワ マエカラ シヒテヲル ヒト ミル。
  • ベッテルハイム訳
    ヲナゴ イブンニ, ワガ ミテミデワ, ウンジウヤ サチシルモン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    をんないひけるは 主(しゆ)や 汝(なんぢ)をよげんしやなりとみたり
  • 明治元訳
    婦(をんな)いひけるは主(しゆ)よ我(われ)なんぢを預言者(よげんしや)と知(しれ)り
  • ニコライ・中井訳
    婦(をんな)彼(かれ)に謂(い)ふ、主(しゅ)よ、我(われ)觀(み)るに爾(なんぢ)は預言者(よげんしゃ)なり。
  • ラゲ訳
    婦(をんな)云(い)ひけるは、君(きみ)よ、我(われ)觀(み)るに、汝(なんぢ)は預言(よげん)者(しや)なり。
  • 永井直治訳
    その婦彼に云ふ、主よ、われ汝は豫言者なりと看る。
  • 大正改訳聖書
    女いふ『主よ、我なんぢを預言者とみとむ。
  • Textus Receptus
    λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ
  • King James Version
    The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
  • バチェラー訳
    Orota nei shiwentep ene itakhi :— Nishpa, Aokai anak ne Uweingara guru E ne ruwe ne sekoro ku esanniyo.