『ヨハネによる福音書』4章31節 / Gospel according to John, Chapter 4, Verse 31

  • ギュツラフ訳
    イマノ アイダニ デシドモ ヒトニ シタガツテ ユフタ. シーヨウ タベヨ。
  • ベッテルハイム訳
    ウノバ デシヤ タノデ イブンニ, シ•ヨウ ウシヤガテクイレ。
  • ヘボン・ブラウン訳
    でしかれにきゝて ラビ 食(しよく)したまへといひけれは[ば]
  • 明治元訳
    その間(あひだ)に弟子(でし)かれに請(こひ)てラビ食(しよく)し給(たま)へと曰(いひ)ければ
  • ニコライ・中井訳
    此(こ)の際(さい)門徒(もんと)彼(かれ)に請(こ)ひて曰(い)へり、夫子(ラウワィ)、食(くら)へ。
  • ラゲ訳
    其(その)隙(ひま)に弟子(でし)等(たち)イエズスに請(こ)ひて、ラビ食(しよく)し給(たま)へ、と云(い)ひしに、
  • 永井直治訳
    然るに此の隙(すき)に弟子等請ふて、云ひけるは、ラビ、喰ひ給へ。
  • 大正改訳聖書
    この間に弟子たち請ひて言ふ『ラビ、食し給へ』
  • Textus Receptus
    εν δε τω μεταξυ ηρωτων αυτον οι μαθηται λεγοντες ραββι φαγε
  • King James Version
    In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
  • バチェラー訳
    Nei rapoketa Shinuma koikara utara onishnishi wa ene itak-hi :—