- ギュツラフ訳イマノ アイダニ デシドモ ヒトニ シタガツテ ユフタ. シーヨウ タベヨ。ベッテルハイム訳ウノバ デシヤ タノデ イブンニ, シ•ヨウ ウシヤガテクイレ。ヘボン・ブラウン訳でしかれにきゝて ラビ 食(しよく)したまへといひけれは[ば]明治元訳その間(あひだ)に弟子(でし)かれに請(こひ)てラビ食(しよく)し給(たま)へと曰(いひ)ければニコライ・中井訳此(こ)の際(さい)門徒(もんと)彼(かれ)に請(こ)ひて曰(い)へり、夫子(ラウワィ)、食(くら)へ。ラゲ訳其(その)隙(ひま)に弟子(でし)等(たち)イエズスに請(こ)ひて、ラビ食(しよく)し給(たま)へ、と云(い)ひしに、永井直治訳然るに此の隙(すき)に弟子等請ふて、云ひけるは、ラビ、喰ひ給へ。大正改訳聖書この間に弟子たち請ひて言ふ『ラビ、食し給へ』Textus Receptusεν δε τω μεταξυ ηρωτων αυτον οι μαθηται λεγοντες ραββι φαγεKing James VersionIn the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.バチェラー訳Nei rapoketa Shinuma koikara utara onishnishi wa ene itak-hi :—