- ギュツラフ訳デシドモ モノ ヰヒヤウ, ダレガ ヒトニ タべルニ トラシタカ。ベッテルハイム訳ユエニ デシヤ キヨリキヨリ タレガ アレニ モノ モキ•テ クイタガ ンデ トウタン。ヘボン・ブラウン訳でしたがひにいひけるは たれか食物(しよくもつ)をかれにおくりしものなるや明治元訳弟子(でし)たがひに曰(いひ)けるは食物(しよくもつ)を彼(かれ)に饋(おくり)し者(もの)は誰(たれ)なる乎(や)ニコライ・中井訳故(ゆゑ)に門徒(もんと)互(たがひ)に言(い)へり、豈(あに)孰(たれ)か彼(かれ)に食(しょく)を饋(おく)りたる。ラゲ訳弟子(でし)等(たち)、誰(たれ)か食物(しょくもつ)を持(もち)來(きた)りしぞ、と云(い)ひ合(あ)へるを、永井直治訳是の故に弟子等互に云へり、喰ふべき物を齎らししは誰なるか。大正改訳聖書弟子たち互にいふ『たれか食する物を持ち來りしか』Textus Receptusελεγον ουν οι μαθηται προς αλληλους μη τις ηνεγκεν αυτω φαγεινKing James VersionTherefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?バチェラー訳Tambe gusu koikara utara utashpa ene itak-hi :— Nen ka Shinuma ibere guru an a?