- ギュツラフ訳エズスク アノ ヒトタチニ ユフタ. ワシヲ ツカイニ ヤータ ヒトノ ゴジヨヒヲ キヰテ ツクル, ヒトノ シゴトヲ シマウ, ワシノ タベモノワ。ベッテルハイム訳エソ イブンニ, ワン ツカタイル モンノ ヲへセ ヲコナタヒ, ソノ シゴト ツクキヤヒ ショスヤコレドワガカムス。ヘボン・ブラウン訳耶穌かれらにいひけるは われをつかはせしものゝむねにしたがひ そのわざをなしおはるはわが糧(かて)なり明治元訳イエス彼等(かれら)に曰(いひ)けるは我(われ)を遣(つかは)しし者(もの)の旨(むね)に隨(したが)ひ其(その)工(わざ)を成(なし)畢(をは)る是(これ)わが糧(かて)なりニコライ・中井訳イイスス彼等(かれら)に謂(い)ふ、我(わ)が糧(かて)は我(われ)を遣(つかは)しゝ者(もの)の旨(むね)を行(おこな)ひ、其功(そのわざ)を成就(じやうじゅ)するに在(あ)り。ラゲ訳イエズス曰(のたま)ひけるは、我(わが)食物(しょくもつ)は、我(われ)を遣(つか)はし給(たま)ひし者(もの)の御旨(みむね)を行(おこな)ひて其(その)業(げふ)を全(まつた)うする事(こと)是(これ)なり。永井直治訳イエス彼等に云ひ給ふ、我がものなる食滋は、我を遣はし給ひし者の意を爲すべきこと、またその行(わざ)を完うすべきことなり。大正改訳聖書イエス言ひ給ふ『われを遣し給へる物の御意を行ひ、その御業をなし遂ぐるは、是わが食物なり。Textus Receptusλεγει αυτοις ο ιησους εμον βρωμα εστιν ινα ποιω το θελημα του πεμψαντος με και τελειωσω αυτου το εργονKing James VersionJesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.バチェラー訳Orota Yesu ene itak-hi :— Ku aep anak ne En omande guru koro irenga hemhem ki, Shinuma moni kara okere hemhem ki ambe ne ruwe ne.