- ギュツラフ訳タント ヨリ ニンゲン ヒトノ コトバ ユエ ゾンジル.ベッテルハイム訳アレガ コトバ キ•, イヨイヨ ヲホコ アレ シンズタン。ヘボン・ブラウン訳かれのことばによりて信(しん)ずるものおほくなりければ明治元訳彼(かれ)の言(ことば)に因(より)て信(しん)ぜし者(もの)前(さき)よりも多(おほ)かりきニコライ・中井訳尚(なほ)多(おほ)くの者(もの)は彼(かれ)の言(ことば)に因(よ)りて信(しん)ぜり。ラゲ訳尙(なほ)多(おほ)くの人(ひと)御言(おんことば)によりて之(これ)を信仰(しんかう)せり。永井直治訳かくて彼の言のゆゑに尚ほも多く〔の人々〕信じたり。大正改訳聖書御言によりて猶もおほくの人信じたり。Textus Receptusκαι πολλω πλειους επιστευσαν δια τον λογον αυτουKing James VersionAnd many more believed because of his own word;バチェラー訳Orowa, naa inne utara anak ne Shinuma ye itak gusu eishokoro;