『ヨハネによる福音書』4章46節 / Gospel according to John, Chapter 4, Verse 46

  • ギュツラフ訳
    エズスク フタタビ カリナヤ クニエ カナ ムノエ, ミヅヲ ブドウシユニ シテ ハカアタ トコロエ ツヰテ キタ, テンカノ サムラヰ アシコニ コサル, ヒトノ ムスコ カパナウム ヲエ ヤマアル。
  • ベッテルハイム訳
    エソヤ ヒタ•ビ ガリラエ チカタイ カナ ムラ, サチヤタ ミヅ サケンカエ ナキヤイル トコロニ イタ•ン, アマニ ワウノ シンカノ ヲテ, アレガ クワ カベナヲム ナカエ ヤデ ヲタン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    耶穌また水(みづ)を酒(さけ)になせしガリラヤのカナにいたりければ あるつかさのその子(こ)カヘ[ペ]ナオムにてやみつきければ
  • 明治元訳
    イエス復(また)ガリラヤのカナに至(いた)る此(ここ)は曩(さき)に水(みづ)を酒(さけ)に爲(せ)し處(ところ)なり時(とき)に王(わう)の大臣(だいじん)(※2)その子(こ)病(やまひ)に係(かかり)てカペナウンに在(あり)ければ
  • ニコライ・中井訳
    是(こゝ)に於(おい)てイイスス復(また)ガリレヤのカナに來(きた)れり、嘗(かつ)て水(みづ)を酒(さけ)に變(へん)ぜし處(ところ)なり。適(たまたま)一(ひとり)の王臣(わうしん)あり、其子(そのこ)カペルナウムに在(あ)りて病(や)めり。
  • ラゲ訳
    斯(かく)てイエズス再(ふたた)び、嚮(さき)に水(みづ)を酒(さけ)に化(くわ)し給(たま)ひしガリレアのカナに至(いた)り給(たま)ひしに、一人(ひとり)の王(わう)官(くわん)あり、其(その)子(こ)カファルナウムにて病(や)み居(ゐ)ければ、
  • 永井直治訳
    是の故にイエス復たガリラヤのカナに到り給へり、水を葡萄酒に爲し給ひし處なり。然るに〔王の〕或る侍臣ありき、その子力ペナウムにて病めり。
  • 大正改訳聖書
    イエス復ガリラヤのカナに往き給ふ、ここは前に水を葡萄酒になし給ひし處なり。時に王の近臣あり、その子カペナウムにて病みゐたれば、
  • Textus Receptus
    ηλθεν ουν ο ιησους παλιν εις την κανα της γαλιλαιας οπου εποιησεν το υδωρ οινον και ην τις βασιλικος ου ο υιος ησθενει εν καπερναουμ
  • King James Version
    So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
  • バチェラー訳
    Tambe gusu, shui Shinuma nei wakka tonoto ne kara Gariraya moshirʼun Kana kotan ta ek Orowa, Kapernaum kotan ta koro okkai poho tashum ki shine tono an.