- ギュツラフ訳エズスク ヒトニ ユフタ. タテヨ, ネドグヲ マクウテ カヅイテ イケヨ。ベッテルハイム訳エズスク ヒトニ ユフタ. タテヨ, ネドグヲ マクウテ カヅイテ イケヨ。 エソ イブンニ, ヲケテ, ネグ カタメテ イケワ。ヘボン・ブラウン訳耶穌かれにいひけるは おきてねどこをとりあげよ明治元訳イエス彼(かれ)に曰(いひ)けるは起(おき)よ床(とこ)を取(とり)収(あげ)(※1)て行(あゆ)めニコライ・中井訳イイスス彼(かれ)に謂(い)ふ、起(お)きて、爾(なんぢ)の牀(とこ)を取(と)りて行(ゆ)け。ラゲ訳イエズス之(これ)に向(むか)ひ、起(お)きよ、汝(なんぢ)の寢臺(ねだい)を取(と)りて步(あゆ)め、と曰(のたま)へば、永井直治訳イエス彼に云ひ給ふ、起きよ、汝の床を取り上げよ、且つ歩め。大正改訳聖書イエス言ひ給ふ『起きよ、床を取りあげて歩め』Textus Receptusλεγει αυτω ο ιησους εγειραι αρον τον κραββατον σου και περιπατειKing James VersionJesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk.バチェラー訳Orota Yesu ene itak-hi :— Hopuni wa e koro atarape ani hine apkash yan, ari itak.