- ギュツラフ訳アノ ヒトタチ ヒトニ トウ, ドノ ヒトガ ヲマエニ エフタ, ネドグヲ カツヰデ ヰケ。ベッテルハイム訳トウテ イウニ, イヤニ ネグ カタメテ ヰケ ンデ ヰ•ツケタル モノヤ タレガ。ヘボン・ブラウン訳かれらがたづぬるは なんぢにねどこをとりあげあるけよといひしものはたれなるぞや明治元訳かれら問(たづね)けるは爾(なんぢ)に牀(とこ)を取(とり)収(あげ)(※1)て行(あゆ)めと言(いひ)し人(ひと)は誰(たれ)なるぞ乎(や)ニコライ・中井訳彼等(かれら)問(と)へり、爾(なんぢ)に、牀(とこ)を取(と)りて行(ゆ)けと言(い)ひし人(ひと)は誰(たれ)ぞ。ラゲ訳彼等(かれら)、汝(なんぢ)に寢臺(ねだい)を取(と)りて步(あゆ)めと云(い)ひし人(ひと)は誰(たれ)ぞ、と問(と)ひたれど、永井直治訳是の故に彼に聞へり、その人、汝の床を取り上げよ、且つ歩め、と汝にいひし者は誰なるや。大正改訳聖書かれら問ふ『「取りあげて歩め」と言ひし人は誰なるか』Textus Receptusηρωτησαν ουν αυτον τις εστιν ο ανθρωπος ο ειπων σοι αρον τον κραββατον σου και περιπατειKing James VersionThen asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?バチェラー訳Ani wa apkash ani an itak ani e otta ye guru anak ne inan guru ne ainu ne ruwe he an?