- ギュツラフ訳ソレユエ ユダイニンゲン エズスクソコナウ, ヒトヲ コロシタヰ, モンピミ コノコトヲ ツクル ユエ。ベッテルハイム訳ユエニ ヨタ ヒト, エソ コノ コト ヨコヨル ヒ ヲテ ヲコナタイスン ツイテ, ソコナテ ガイシ コロシタイ。ヘボン・ブラウン訳ゆゑにユウダヤ人耶穌をせめてころさんとはかる そはこのことをあんそく日にせしなればなり明治元訳是(ここ)に於(おい)てユダヤ人(びと)イエスを窘迫(せめ)て殺(ころ)さんと謀(はか)る蓋(そは)かれが此(この)事(こと)を行(せ)しは安息日(あんそくにち)なりければ也(なり)ニコライ・中井訳是(こゝ)に於(おい)てイウデヤ人(じん)イイススを窘逐(きんちく)して、殺(ころ)さんことを謀(はか)れり、彼(かれ)が安息日(スボタ)に此(か)くの如(ごと)き事(こと)を行(おこな)ひし故(ゆゑ)なり。ラゲ訳ユデア人(じん)は、安息日(あんそくじつ)に斯(かか)る事(こと)を爲(な)し給(たま)ふとて、イエズスを譴(せ)め居(ゐ)たり。永井直治訳されば此のゆゑにユダヤ人イエスを迫害し、且つ彼を殺すことを索めたり。そは安息日に此の事を爲し給ひたればなり。大正改訳聖書ここにユダヤ人、かかる事を安息日になすとて、イエスを責めたれば、Textus Receptusκαι δια τουτο εδιωκον τον ιησουν οι ιουδαιοι και εζητουν αυτον αποκτειναι οτι ταυτα εποιει εν σαββατωKing James VersionAnd therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.バチェラー訳Aige, tan ikkewe gusu, Shini toho ta tap okaibe kara gusu, Yudea un utara Yesu keshke shiri an nisa ruwe ne.