『ヨハネによる福音書』5章46節 / Gospel according to John, Chapter 5, Verse 46

  • ギュツラフ訳
    ヲマエタチワ ムゼスニ ゾンジル ナラバ, ワシニ ゾンジル. ヒトワ ワシカラ カイタ ユエ。
  • ベッテルハイム訳
    ケダシ モシ イッタアヤ モセ シンズテドン アタイライ, マタ ワネン シンズヨスカ、 アレ ワ コトド イビサキ カキヤイル。
  • ヘボン・ブラウン訳
    もしモーセを信(しん)せ[ぜ]ばわれを信(しん)ずべし
  • 明治元訳
    若(もし)モーセを信(しん)ぜば我(われ)を信(しん)ずべし蓋(そは)モーセ我(わが)事(こと)を書(しるし)たればなり
  • ニコライ・中井訳
    蓋(けだし)爾(なんぢ)等(ら)若(も)しモイセイを信(しん)ぜば、我(われ)をも信(しん)ぜん、彼(かれ)は我(われ)の事(こと)を書(しる)したればなり。
  • ラゲ訳
    汝(なんぢ)等(ら)若(もし)モイゼを信(しん)ずるならば、必(かなら)ず我(われ)をも信(しん)ずるならん、其(そ)は彼(かれ)我(わが)事(こと)を錄(かきしる)したればなり。
  • 永井直治訳
    そは汝等もしモヲゼを信ぜば、我を信ずべければなり。そは彼は我に就きて録したればなり。
  • 大正改訳聖書
    若しモーセを信ぜしならば、我を信ぜしならん、彼は我につきて録したればなり。
  • Textus Receptus
    ει γαρ επιστευετε μωση επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν
  • King James Version
    For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me.
  • バチェラー訳
    Inambe gusu ne yakun, echi utara Mose eishokoro chiki En eishokoro kusu ne; shinuma anak ne En gusu nuye nisa ruwe ne gusu ne na.