- ギュツラフ訳モラアテ タベタ トキエ. デシドモニ ユフタ. コボレテ ヲルノヲ ヨセヨ, コボシワ セヌ。ベッテルハイム訳キヨハラ シ・カラ エソ デシノ キヤアニ イウン, ノクトウル クダケモノ へテ アツミテ, ノヲン ウシナアソナ。ヘボン・ブラウン訳みなあきたるのち 耶穌でしにいひけるは すこしもなくならぬやうにそのあまりのくずをひろひあつめよ明治元訳みな飽(あき)たる後(のち)イエス弟子(でし)に曰(いひ)けるハ少(すこし)も廢(うしな)はざるやうに其餘(そのあまり)の屑(くづ)を拾集(ひろひあつ)めよラゲ訳人々(ひとびと)滿腹(まんぷく)せし時(とき)、イエズス弟子(でし)等(たち)に向(むか)ひ、殘(のこ)れる屑(くず)を遺(すた)らざる樣(やう)に拾(ひろ)へ、と曰(のたま)ひしかば、永井直治訳かくて人々滿たされしとき、イエス弟子等に云ひ給ふ、少しも亡はざるやう餘の擘片(さきかけ)を集めよ。大正改訳聖書人々の飽きたるのち弟子たちに言ひたまふ『廢るもののなきように擘きたる餘をあつめよ』Textus Receptusως δε ενεπλησθησαν λεγει τοις μαθηταις αυτου συναγαγετε τα περισσευσαντα κλασματα ινα μη τι αποληταιKing James VersionWhen they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.バチェラー訳Orowa, nei utara kironnu aokere chiki koro koikara utara otta Shinuma ene itak-hi:— Nep ne yakka iteki aturainu kuni ne ikashima wa okai ameshpa uibe eumashnu yan, ani itak.