- ギュツラフ訳ニンゲンワ エズスク ツクウタ フシギナ コトヲ ミテ ユフタ. アヒト マコト セカイユ クル マエカラ シヒテヲル ヒト。ベッテルハイム訳アノ ヒトビト エソガ シヤイル テンジタコト ミテヤレへ イウニ, セカイニ クワレフド ヤルンデ イウタル シイジン コレドウ。ヘボン・ブラウン訳ひと{{ぐ}}耶穌のなせししるしをみて まことにこはよにきたるべきのよげんしやなりといへり明治元訳人々(ひとゞゝ)イエスの行(なし)し奇跡(しるし)を見(み)て此(こ)は誠(まこと)に世(よ)に臨(きた)るべき預言者(よげんしゃ)なりと曰(いふ)ラゲ訳斯(かく)て人々(ひとびと)、イエズスの爲(な)し給(たま)ひたる奇蹟(きせき)を見(み)て、實(げ)に是(これ)ぞ此(この)世(よ)に來(きた)るべき預言(よげん)者(しや)なる、と云(い)ひしが、永井直治訳是の故は人々イエスの爲し給ひし徴を見て云へり、此の者は眞にかの豫言者、世に來る者なりと。大正改訳聖書人々その爲し給ひし徴を見ていふ『實にこれは世に來るべき預言者なり』Textus Receptusοι ουν ανθρωποι ιδοντες ο εποιησεν σημειον ο ιησους ελεγον οτι ουτος εστιν αληθως ο προφητης ο ερχομενος εις τον κοσμονKing James VersionThen those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.バチェラー訳Tambe gusu, Shinuma ki shirosh nei utara nukara chiki ene itak-hi :— Tambe anak ne son no newa moshiri otta ek kusu ne uweingara guru ne ruwe ne, ani itak.