『ヨハネによる福音書』6章23節 / Gospel according to John, Chapter 6, Verse 23

  • ギュツラフ訳
    カシラヒト アリガトゴザル トキニ, トコロエ チカイ ドコデ モチヲ クベタ, ベツノ フネワ テベリヤス ヨリ ツヰテクル。
  • ベッテルハイム訳
    ヤスガ テベレヤ カラ ニヤ ベツ フネノ キテ, ウシウ エソノ ウニハイ ウニヨケテ クワシ カマシヨットコロノ チカサンカエ ツケタン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    しかるに主(しゆ)のいのりてひと{{く}}[{{ぐ}}]にぱんをくはせしところにちかく タイベリヤよりほかのふねつきぬ
  • 明治元訳
    此時(このとき)テベリアより外(ほか)の舟(ふね)きたり主(しゅ)の祈(いの)りて人々(ひとゞゝ)にパンを食(くは)しゝ所(ところ)の近(ちかく)に着(つけ)り
  • ラゲ訳
    折(おり)しも別(べつ)の船(ふね)等(ども)チベリアデより來(きた)り、主(しゆ)の謝(しや)し給(たま)ひて己(おのれ)等(ら)が麪(ぱん)を食(しよく)せし處(ところ)に近(ちか)く着(つ)きしかば、
  • 永井直治訳
    然るに主の感謝し給ひしパンを彼等の喰ひし場所の近くに、他の舟々テベリヤより到れり。
  • 大正改訳聖書
    (時にテベリヤより數艘の船、主の謝して人々にパンを食はせ給ひし處の近くに來る)
  • Textus Receptus
    αλλα δε ηλθεν πλοιαρια εκ τιβεριαδος εγγυς του τοπου οπου εφαγον τον αρτον ευχαριστησαντος του κυριου
  • King James Version
    (Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:)
  • バチェラー訳
    Utarapa yaiiraige ki okaketa aep ibe ushike ehange no Tiberias wano araki chip an):