- ギュツラフ訳エズスク アノ ヒトタチニ ヘント コタエテ ユフタ. ゴクラクノ シゴトワ, ヲマエタチ ヒトワ ツカイニ ヤル ヒトニ ゾンジル。ベッテルハイム訳エソ コタへテ イブンニ, シヤウテイノ ツカタイル モノニ シンズヨス, コレヤ シヤウテイノ シゴトダウ。ヘボン・ブラウン訳耶穌こたへて 神(かみ)のわざはそのつかはせしものを信(しん)ずるなりといへり明治元訳イエス答(こたへ)て彼等(かれら)に曰(いひ)けるは神(かみ)の遣(つかは)しゝ者(もの)を信(しん)ずるは即(すなは)ち其工(そのわざ)なりラゲ訳イエズス答(こた)へて曰(のたま)ひけるは、汝(なんぢ)等(ら)其(その)遣(つか)はし給(たま)ひし者(もの)を信(しん)ずるは、是(これ)神(かみ)の業(わざ)なり、と。永井直治訳イエス答へ且つ彼等に曰(のたま)へり、神の行(わざ)は彼の使はし給ひし者を信ずること是れなり。大正改訳聖書イエス答へて言ひたまふ『神の業はその遣し給へる者を信ずる是なり』Textus Receptusαπεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το εργον του θεου ινα πιστευσητε εις ον απεστειλεν εκεινοςKing James VersionJesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.バチェラー訳Orota Yesu ese wa ene itak-hi :— Kamui aomande guru echi eishokoro kuni ambe anak ne, tambe anak Kamui ikip ne ruwe ne.