『ヨハネによる福音書』6章33節 / Gospel according to John, Chapter 6, Verse 33

  • ギュツラフ訳
    ゴクラクノ モチワ テンカラ アマクダル, セカイノ ニンゲンニ ヰノチヲ トラセル。
  • ベッテルハイム訳
    テンカラ クダテ セカイノ ヒトニ イノチ トラシヨル モノワ, アレ シヤウテイノ モチ ダウ。
  • ヘボン・ブラウン訳
    神(かみ)のぱんとは天(てん)よりくだりていのちをよにたまふものなり
  • 明治元訳
    神(かみ)のパンは天(てん)より降(くだ)りて生命(いのち)を世(よ)に賜(あたふ)るもの也(なり)
  • ラゲ訳
    蓋(けだし)神(かみ)の麪(ぱん)とは、天(てん)より降(くだ)りて世(よ)に生命(せいめい)を與(あた)ふるもの是(これ)なり、と。
  • 永井直治訳
    そは神のパンは天より降り、且つ生(いのち)を世に與ふる者なればなり。
  • 大正改訳聖書
    神のパンは天より降りて生命を世に與ふるものなり』
  • Textus Receptus
    ο γαρ αρτος του θεου εστιν ο καταβαινων εκ του ουρανου και ζωην διδους τω κοσμω
  • King James Version
    For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world.
  • バチェラー訳
    Inambe gusu ne yakun, Kamui aep anak ne Kando wano ran wa moshiri otta inotu kore ambe ne ruwe ne gusu ne na, sekoro itak.