『ヨハネによる福音書』6章38節 / Gospel according to John, Chapter 6, Verse 38

  • ギュツラフ訳
    ワシワ テンカラ アマクダル, ワシノ コヲサツワ ハジメテワ ツクラヌ, タダシワ ワシヲ ツカイニ ヤータ ヒトノ コヲサツ ユエ。
  • ベッテルハイム訳
    ワガ テンカラ クダテ キテ, ドウノ カッテ シヨス アラン, タダ ワン ツカタイル モンノ ヲへセ シタガヨル タメ。
  • ヘボン・ブラウン訳
    われ天(てん)よりくだりておのれのこゝろのまゝをなすにあらず われをつかはせしものゝこゝろのまゝをなすにあり
  • 明治元訳
    わが天(てん)より降(くだり)しは己(おのれ)の意(こゝろ)の任(まゝ)を行(おこな)はん爲(ため)に非(あら)ず我(われ)を遣(つか)はしゝ者(もの)の意(こゝろ)のまゝを行(おこな)はん爲(ため)なり
  • ラゲ訳
    是(これ)我(わ)が天(てん)より降(くだ)りしは、我意(わがい)を成(な)さん爲(ため)に非(あら)ずして、我(われ)を遣(つか)はし給(たま)ひし者(もの)の思召(おぼしめし)を成(な)さん爲(ため)なればなり。
  • 永井直治訳
    そは我はこの意、我のを爲さんためにあらず、されど我を遣はし給ひし者の意を〔爲すべき〕ために、天より降りたるが故なり。
  • 大正改訳聖書
    夫わが天より降りしは、我が意をなさん爲にあらず、我を遣し給ひし者の御意をなさん爲なり。
  • Textus Receptus
    οτι καταβεβηκα εκ του ουρανου ουχ ινα ποιω το θελημα το εμον αλλα το θελημα του πεμψαντος με
  • King James Version
    For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
  • バチェラー訳
    Kuani anak ne yaikota korʼirenga Ku ki gusu kando wano Ku ran shomoki, En omandep korʼirenga ki kuni gusu Ku ek nisa ruwe ne gusu ne na.