『ヨハネによる福音書』6章41節 / Gospel according to John, Chapter 6, Verse 41

  • ギュツラフ訳
    ソレユエ ユダイニンゲン ヒトワ ユエ ツボヒク. ヒトワ ユフタ, ワシラニ テンカラ アマクダル モチワ ユエ。
  • ベッテルハイム訳
    ソレ ヨタ ヒト エソ ドウシヤイ テンカラ クダテ キヤル モチ ンデ イツヤイスン ツイテ コへハヒシ,
  • ヘボン・ブラウン訳
    こゝにユウダヤ人(びと)耶穌の われは天(てん)よりくだりしぱんなりといひしについてつぶやき
  • 明治元訳
    是(こゝ)に於(おい)てユダヤ人等(びとら)イエスの我(われ)は天(てん)より降(くだり)しパンなりと言(いひ)しことにつき
  • ラゲ訳
    是(ここ)に於(おい)てイエズスが、我(われ)は天(てん)より降(くだ)りたる麪(ぱん)なり、と曰(のたま)ひし爲(ため)に、ユデア人(じん)等(ら)彼(かれ)に就(つ)きて呟(つぶや)きつつ、
  • 永井直治訳
    是の故にユダヤ人、彼に就きて呟(つぶや)けり。そは我はパン、天より降りし者なり、と曰(のたま)ひしが故なり。
  • 大正改訳聖書
    ここにユダヤ人ら、イエスの『われは天より降りしパンなり』と言ひ給ひしにより、
  • Textus Receptus
    εγογγυζον ουν οι ιουδαιοι περι αυτου οτι ειπεν εγω ειμι ο αρτος ο καταβας εκ του ουρανου
  • King James Version
    The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
  • バチェラー訳
    Tambe gusu, Yudea un utara anak ne Yesu gusu oromam ruwe ne, Kuani anak ne kando orowa no ran aep Ku ne ruwe ne, ari an itak ani Shinuma ye nisa ruwe ne gusu ne na.