『ヨハネによる福音書』6章46節 / Gospel according to John, Chapter 6, Verse 46

  • ギュツラフ訳
    ニンゲン テンノ チチヲ ミヌ, タダシワ ゴクラク トモニ ヲータ ヒトワ, チチヲ ミタ。
  • ベッテルハイム訳
    ヤスガ テンノ チ・ミタル モノヤ タレガン ヲラン, シヤウテイ カラノ モン バカリ, アレド テンノ チ・ ミテアル。
  • ヘボン・ブラウン訳
    かくいへども父(ちゝ)をみしといふ人あらず たゞ神(かみ)よりきたるもののみこれは父(ちゝ)をみしものなり
  • 明治元訳
    然(され)ど父(ちゝ)を見(み)し者(もの)なし惟神(たゞかみ)より來(きた)る者(もの)のみ之(これ)を見(み)たり
  • ラゲ訳
    父(ちち)を人(ひと)の見(み)奉(たてまつ)りしには非(あら)ず、惟(ただ)神(かみ)より成(な)る者(もの)のみ父(ちち)を見(み)奉(たてまつ)りたるなり。
  • 永井直治訳
    神の許にある者の外に、誰も父を覩しことなし、此の者は父を覩たり。
  • 大正改訳聖書
    これは父を見し者ありとにあらず、ただ神よりの者のみ父を見たり。
  • Textus Receptus
    ουχ οτι τον πατερα τις εωρακεν ει μη ο ων παρα του θεου ουτος εωρακεν τον πατερα
  • King James Version
    Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.
  • バチェラー訳
    Kamui orowa no ek guru moshima nen ne yakka Michi nukan nisa guru isam, Shinuma anak ne Michi nukan nisa ruwe ne.