- ギュツラフ訳ワシ ヲマエタチニ ホント マコトヲ ユフ. ワシニ ゾンジル ヒト, アランカギリ ヰノチ アル。ベッテルハイム訳ワガ ホンノ マコトニ イッタアンカエ イウン, ワン シンズル モノヤ カギリ ナイラン ヰノチ エヨン。ヘボン・ブラウン訳まことになんぢらにつげん われを信(しん)ずるものはかぎりなきいのちあり明治元訳誠(まこと)に實(まこと)に我(われ)なんぢらに告(つげ)ん我(われ)を信(しん)ずる者(もの)は永 生(かぎりなきいのち)ありラゲ訳誠(まこと)に實(まこと)に汝(なんぢ)等(ら)に告(つ)ぐ、我(われ)を信(しん)ずる人(ひと)は永遠(えいえん)の生命(せいめい)を有(いう)す。永井直治訳誠に誠にわれ汝等に云はん、我を信ずる者は永(とこしへ)の生(いのち)をもつ。大正改訳聖書まことに誠になんぢらに告ぐ、信ずる者は永遠の生命をもつ。Textus Receptusαμην αμην λεγω υμιν ο πιστευων εις εμε εχει ζωην αιωνιονKing James VersionVerily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.バチェラー訳Son no son no echi otta Ku ye :— Eishokoro gurʼanak ne ramma okere shomoki inotu koro shiri an na.