『ヨハネによる福音書』6章56節 / Gospel according to John, Chapter 6, Verse 56

  • ギュツラフ訳
    ワシノ ニクヲ タベル ヒト, ワシノ チヲ ノム ヒト, ワシノ ナカニ ヲル, ワシワ ヒトノ ナカニ ヲル。
  • ベッテルハイム訳
    ワ ニク クラフ, ワ チ ノムル モノ, ワ ウチニ トマテ ワネン アレガ ウチニ トドマトウン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    わがにくをくらひわがちをのむものわれにをり またわれかれにをるなり
  • 明治元訳
    わが肉(にく)を食(くら)ひ我血(わがち)を飮者(のむもの)は我(われ)にをり我(われ)も亦(また)かれに居(をる)
  • ラゲ訳
    我(わが)肉(にく)を食(しよく)し我(わが)血(ち)を飲(の)む人(ひと)は我(われ)に止(とどま)り、我(われ)も亦(また)之(これ)に止(とどま)る。
  • 永井直治訳
    我が肉を喰ひ、また我が血を飮む者は我に居り、我も彼に〔居る〕。
  • 大正改訳聖書
    わが肉をくらひ我が血をのむ者は、我に居り、我もまた彼に居る。
  • Textus Receptus
    ο τρωγων μου την σαρκα και πινων μου το αιμα εν εμοι μενει καγω εν αυτω
  • King James Version
    He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
  • バチェラー訳
    Ku kam ibe Ku kem iku gurʼanak ne En oshiketa oshiroma, Kuani ka shinuma oshiketa Ku oshiroma ruwe ne.