- ギュツラフ訳エズスクワ ジユニニンノ デシドモニ ユフタ. ヲマエタチワ アーチェ ヰキタイカ。ベッテルハイム訳ツイニ エソ アノ ジウニ・ノ デシンカエ イウン, マタ イッタアン イデボシヤミ。ヘボン・ブラウン訳よつて耶穌十二のでしにいひけるは なんち[ぢ]らもゆかんとほつするや明治元訳之(これ)に因(より)てイエス十二(じふに)の弟子(でし)に曰(いひ)けるは爾曹(なんぢら)も又去(またさら)んと意(おも)ふやラゲ訳イエズス十二人(にん)に向(むか)ひ、汝(なんぢ)等(ら)も去(さ)らんと欲(ほつ)するか、と曰(のたま)ひしに、永井直治訳是の故にイエス十二に曰(のたま)へり、汝等も往かんと欲するにあらざるか。大正改訳聖書イエス十二弟子に言ひ給ふ『なんじらも去らんとするか』Textus Receptusειπεν ουν ο ιησους τοις δωδεκα μη και υμεις θελετε υπαγεινKing James VersionThen said Jesus unto the twelve, Will ye also go away?バチェラー訳Awa, tambe gusu, nei tun ikashima wa niu otta Yesu ene itak-hi :— Echi utara ne yakka paye kuni echi ramu ya? ari itak.