- ギュツラフ訳ゴゼクノ ナカノ トキニ, エズスク テラエ ノボヲテ オアソエル。ベッテルハイム訳セツノ ナカノ トキニ エソ テランカエ ノボテ ヲシへタン。ヘボン・ブラウン訳まつりのなかばごろ 耶穌殿(みや)にのぼりてをしへければ明治元訳節筵(いはひ)の半(なかば)ごろイエス殿(みや)に上(のぼ)りて教誨(をしへ)けれバラゲ訳斯(かく)て祭日(さいじつ)の半(なかば)に、イエズス[神(しん)]殿(でん)に上(のぼ)りて敎(をし)へ給(たま)ひければ、永井直治訳然るに既に節會の半〔なりき〕、イエスは神殿に上り、且つ敎へておはしき。大正改訳聖書祭も、はや半となりし頃、イエス宮にのぼりて教へ給へば、Textus Receptusηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ο ιησους εις το ιερον και εδιδασκενKing James VersionNow about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.バチェラー訳Koroka, tane marapto uturu an koro anak ne Yesu Kamui kora kenru orun hemesu, orowa, epakashnu nisa ruwe ne.