- ギュツラフ訳ユダイニンゲン アキレテ ユフタ. アノヒトワ ナラワ ナンダ, イカヰニ アノヒトワ キヨモンノ ホンヲ シヒテヲルカ。ベッテルハイム訳ヨタ ヒト ヒルマシヤシ イブンニ, コノ ヒト マダ ナラン トキンド, キヤシ スミ シヒヨガ。ヘボン・ブラウン訳ユウダヤ人(びと)めづらしとしいひけるは この人まなばずしていかにふみをしるや明治元訳ユダヤ人(びと)これを奇(あやし)み曰(いひ)けるは此人(このひと)は未(いま)だ學(まな)バず如何(いかに)して書(ふみ)を識(しる)やラゲ訳ユデア人(じん)驚嘆(きやうたん)して、彼(かの)曾(かつ)て學(まな)ばざるに如何(いか)にして文字(もんじ)を知(し)れるぞ、と云(い)ひ居(ゐ)たるを、永井直治訳乃ちユダヤ人異しみて云ひけるは、此の者は學ばざるに如何にして文字を知るや。大正改訳聖書ユダヤ人あやしみて言ふ『この人は學びし事なきに、如何にして書を知るか』Textus Receptusκαι εθαυμαζον οι ιουδαιοι λεγοντες πως ουτος γραμματα οιδεν μη μεμαθηκωςKing James VersionAnd the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?バチェラー訳Tambe gusu, Yudea un utara enushkari hine ene itak-hi :— Nekon a iki wa tan guru anak ne eyaihannokkara shomoki no nuye ikiri eraman ya? ari itak.