- ギュツラフ訳タダシワ ワシドモ ヒトワ ドコカラ クルト シヒテヲル. タダシワ クレストシ クルトキニ, ヒトワ ヲラヌ, ドコカラ クルト シヰテヲル。ベッテルハイム訳ヤスガ コノ ヒト マーカラ, キヤウンデ ワッタアヤ ソヲヤウ シテヲン, タダ クレスト キヨフル バシヨ マ・カラガ ヤテ タレガン シラン。ヘボン・ブラウン訳さりながらわれらかれのいでしところをしる キリストのいたるときに人はそのいでんところをしるまじ明治元訳然(され)ど我儕(われら)は此人(このひと)の何處(いづこ)より來(きたり)しを知(しる)もしキリストの來(きた)らん時(とき)は誰(たれ)も其何處(そのいづこ)より來(きた)るを知者(しるもの)なからんラゲ訳然(さ)りながら我(われ)等(ら)は此(この)人(ひと)の何處(いづこ)の者(もの)なるかを知(し)れり、キリストの來(きた)る時(とき)には其(その)何處(いづこ)よりせるかを知(し)る人(ひと)あらじ、と。永井直治訳されど我等は此の者の何處よりあるかを知る、然るにキリストの來り給はんときは、誰もその何處よりあるかを知る者なけん。大正改訳聖書されど我らは此の人の何處よりかを知る、キリストの來る時には、その何處よりかを知る者なし』Textus Receptusαλλα τουτον οιδαμεν ποθεν εστιν ο δε χριστος οταν ερχηται ουδεις γινωσκει ποθεν εστινKing James VersionHowbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.バチェラー訳Koroka, chi utara anak ne tan guru nei wa ek guru ne ya chi eraman: koroka, Kiristo ek chiki, Shinuma nei wa ekbe ne ya, nen ne yakka erampeutek ruwe ne na, ari itak.