- ギュツラフ訳シタガアテ キヨモンノ ホンノ ナカニ ユフテ アル, ワシニ ゾンジル ヒトノ ハラ ヨリ, イニチノ ミズ カワヲ ナガレル。ベッテルハイム訳キヤウ ナカエ シルキヤイル トウリ, ワニ シンズル モンノ ハラ カラ イノチノ ミヅヤ カ・ラノ ゴト ナガレヨン。ヘボン・ブラウン訳われを信(しん)ずるものは聖書(せいしよ)にしるせしごとく そのはらよりいける水(みづ)川(かは)のごとくにながるべし明治元訳我(われ)を信(しん)ずる者(もの)は聖書(せいしょ)に錄(しる)しゝ如(ごと)く其腹(そのはら)より活(いけ)る水川(みづかは)の如(ごとく)に流出(ながれいづ)べしラゲ訳我(われ)を信(しん)ずる人(ひと)は、聖書(せいしよ)に云(い)へる如(ごと)く、活(い)ける水(みづ)の川(かわ)其(その)腹(はら)より流出(ながれい)づべし、と。永井直治訳我を信ずる者は聖書のいひし如く、生ける水の河その腹より流れ出づべし。大正改訳聖書我を信ずる者は、聖書に云へるごとく、その腹より活ける水、川となりて流れ出づべし』Textus Receptusο πιστευων εις εμε καθως ειπεν η γραφη ποταμοι εκ της κοιλιας αυτου ρευσουσιν υδατος ζωντοςKing James VersionHe that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.バチェラー訳En eishokoro gurʼanak ne, Kamui nuyere kambi ye korachi, shinuma koro honi orowa no ishu wakka an pet san kusu ne na, ari itak.