『ヨハネによる福音書』7章44節 / Gospel according to John, Chapter 7, Verse 44

  • ギュツラフ訳
    ソレガシ ニン ヒトヲ ツカメタイ. タダシワ ニンゲン ヲラヌ, ヒトヲ トラマエル。
  • ベッテルハイム訳
    アト カラメタインデ ヲモヨスン ヲタン, ヤスガ テイ イダシヨスヤ タレガン ヲラン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    そのうちかれをとらへんとほつするものあれども 手(て)だしするものなし
  • 明治元訳
    其中(そのなか)に彼(かれ)を執(とらへ)んとする者(もの)も有(あり)けれど措手(てだし)せし者(もの)なかりき
  • ラゲ訳
    中(なか)にはイエズスを捕(とら)へんと欲(ほつ)する者(もの)ありたれど、誰(たれ)も手(て)を掛(かけ)くる者(もの)なかりき。
  • 永井直治訳
    然るに彼等のうちの或る者は彼を執へんと欲せり、されど誰も彼に手を掛けざりき。
  • 大正改訳聖書
    その中には、イエスを捕へんと欲する者もありしが、手出する者なかりき。
  • Textus Receptus
    τινες δε ηθελον εξ αυτων πιασαι αυτον αλλ ουδεις επεβαλεν επ αυτον τας χειρας
  • King James Version
    And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.
  • バチェラー訳
    Orowa, Shinuma kishima rusui utara okai, koroka, kashiketa koro teke ande guru isam ruwe ne.