『ヨハネによる福音書』8章4節 / Gospel according to John, Chapter 8, Verse 4

  • ギュツラフ訳
    アノヒトタチ ヒトニ ユフタ, アノ ヲナゴ, マヲトコ ツクル アイダニ ツカマエラレタ。
  • ベッテルハイム訳
    エソ ンカエ イウニ, シ・ヨウ, コノ ヲナゴ ミツツウ シヨル ウチニ カラメラツテ。
  • ヘボン・ブラウン訳
    師(し)や このをんな奸婬(かんいん)せしうちにとらへられたり
  • 明治元訳
    師(し)よ此婦(このをんな)は奸淫(かんいん)を爲(なし)をる時(とき)そのまゝ執(とらへ)られし者(もの)なり
  • ラゲ訳
    イエズスに云(い)ひけるは、師(し)よ、此(この)婦(をんな)は今(いま)姦淫(かんいん)せる處(ところ)を捕(とら)へられたり、
  • 永井直治訳
    彼に云ふ、師よ、此の婦は姦淫しつつあるその際に取り抑へられたり。
  • 大正改訳聖書
    『師よ、この女は姦淫のをり、そのまま捕へられたるなり。
  • Textus Receptus
    λεγουσιν αυτω διδασκαλε αυτη η γυνη κατειληφθη επαυτοφωρω μοιχευομενη
  • King James Version
    They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
  • バチェラー訳
    Epakashnu guru, tan shiwentep omoinu koro wa akishima, omoinu ki