- ギュツラフ訳アノヒトタチ ヒトニ ユフタ, アノ ヲナゴ, マヲトコ ツクル アイダニ ツカマエラレタ。ベッテルハイム訳エソ ンカエ イウニ, シ・ヨウ, コノ ヲナゴ ミツツウ シヨル ウチニ カラメラツテ。ヘボン・ブラウン訳師(し)や このをんな奸婬(かんいん)せしうちにとらへられたり明治元訳師(し)よ此婦(このをんな)は奸淫(かんいん)を爲(なし)をる時(とき)そのまゝ執(とらへ)られし者(もの)なりラゲ訳イエズスに云(い)ひけるは、師(し)よ、此(この)婦(をんな)は今(いま)姦淫(かんいん)せる處(ところ)を捕(とら)へられたり、永井直治訳彼に云ふ、師よ、此の婦は姦淫しつつあるその際に取り抑へられたり。大正改訳聖書『師よ、この女は姦淫のをり、そのまま捕へられたるなり。Textus Receptusλεγουσιν αυτω διδασκαλε αυτη η γυνη κατειληφθη επαυτοφωρω μοιχευομενηKing James VersionThey say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.バチェラー訳Epakashnu guru, tan shiwentep omoinu koro wa akishima, omoinu ki