『ヨハネによる福音書』8章22節 / Gospel according to John, Chapter 8, Verse 22

  • ギュツラフ訳
    ユタイニン ンカシナガラ ユタ, ヒトワ ワシ ヰク トコロエ, ヲマエタチ ツイテワ キレヌト ユタ, ヒトワ ジシンヲ コロスカ。
  • ベッテルハイム訳
    ヨタ ヒト イブンニ, アレ ワガ ヰキヨル トコロニ イッタアヤ キ オサンデ イツ ミデワ, ジガイ サンデド ヲモイヤサネ。
  • ヘボン・ブラウン訳
    ゆゑにユウダヤ人いひけるは わがゆくところへ汝(なんぢ)らくることかなはずといひしは自殺(じさつ)せんとするか
  • 明治元訳
    之(これ)に由(より)てユダヤ人(びと)いひけるは我(わが)ゆく所(ところ)へ爾曹(なんぢら)きたること能(あたは)ずと言(いへ)り彼(かれ)は自殺(じさつ)せんとする乎(か)
  • ラゲ訳
    ユデア人(じん)、彼(かれ)は我(わ)が往(ゆ)く處(ところ)には汝(なんぢ)等(ら)來(きた)る能(あた)はずと云(い)ひしが、自殺(じさつ)せんとするか、と云(い)ひけるに、
  • 永井直治訳
    是の故にユダヤ人云へり。彼は自殺せんとするにあらざるか、そは我が往く處に汝等は到ること能はずと云へばなり。
  • 大正改訳聖書
    ユダヤ人ら言ふ『「わが往く處に汝ら來ること能はず」と云へるは、自殺せんとてか』
  • Textus Receptus
    ελεγον ουν οι ιουδαιοι μητι αποκτενει εαυτον οτι λεγει οπου εγω υπαγω υμεις ου δυνασθε ελθειν
  • King James Version
    Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come.
  • バチェラー訳
    Tambe gusu, Yudea un utara ene itak-hi :— Ku oman ushike un echi araki eaikap ani an itak ani ye wa Shinuma yaikota yai-raige ya?