- ギュツラフ訳アノヒトタチ ヒトワ ナナソ ユエ モノユフ シラナンダ。ベッテルハイム訳エソ コノコト イツ テンノ ヲヤ イビザキヤイスヤ アッタアヤ シランタン。ヘボン・ブラウン訳父をさしてこれをいふに かれらしらず明治元訳此(こ)は父(ちゝ)を指(さし)て言(いへ)るなれど彼等(かれら)は知(しら)ざりきラゲ訳斯(かく)ても彼等(かれら)は、イエズスが神(かみ)を我(わが)父(ちち)と稱(しよう)し給(たま)へることを曉(さと)らざりき。永井直治訳彼等は父につきて彼の云ひ給ひしことなるを悟らざりき。大正改訳聖書これは父をさして言ひ給へるを、彼らは悟らざりき。Textus Receptusουκ εγνωσαν οτι τον πατερα αυτοις ελεγενKing James VersionThey understood not that he spake to them of the Father.バチェラー訳Michi epeka no Shinuma ye shiri an sekoro nei utara ramepakari shomoki nisa ruwe ne na.