- ギュツラフ訳ネンキモノワ ウチニ ヰツデモ ヲラヌ タダシワ ムスコワ ヰツデモ ヲル。ベッテルハイム訳ンザヤ ヨヨニ ヤニヤ トドマーラン, ムスコ (クワ) ヨヨニ トドマトウン。ヘボン・ブラウン訳やつこはつねに家(いへ)にをらず 子(こ)はつねにをる明治元訳奴隷(しもべ)は恒(つね)に家(いへ)に居(をら)ず子(こ)は恒(つね)に居(をる)ラゲ訳奴隷(どれい)は限(かぎり)なく家(いへ)に止(とどま)る者(もの)に非(あら)ず、子(こ)こそ限(かぎり)なく止(とどま)るなれ、永井直治訳また奴僕(ぬぼく)はいつまでも家に居らず、子はいつまでも居る。大正改訳聖書奴隷はとこしへに家に居らず、子は永遠に居るなり。Textus Receptusο δε δουλος ου μενει εν τη οικια εις τον αιωνα ο υιος μενει εις τον αιωναKing James VersionAnd the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.バチェラー訳Usshiune guru anak ne ramma pakno chisei ta oshiroma shomoki, poho anak ramma pakno oshiroma ruwe ne.