『ヨハネによる福音書』8章35節 / Gospel according to John, Chapter 8, Verse 35

  • ギュツラフ訳
    ネンキモノワ ウチニ ヰツデモ ヲラヌ タダシワ ムスコワ ヰツデモ ヲル。
  • ベッテルハイム訳
    ンザヤ ヨヨニ ヤニヤ トドマーラン, ムスコ (クワ) ヨヨニ トドマトウン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    やつこはつねに家(いへ)にをらず 子(こ)はつねにをる
  • 明治元訳
    奴隷(しもべ)は恒(つね)に家(いへ)に居(をら)ず子(こ)は恒(つね)に居(をる)
  • ラゲ訳
    奴隷(どれい)は限(かぎり)なく家(いへ)に止(とどま)る者(もの)に非(あら)ず、子(こ)こそ限(かぎり)なく止(とどま)るなれ、
  • 永井直治訳
    また奴僕(ぬぼく)はいつまでも家に居らず、子はいつまでも居る。
  • 大正改訳聖書
    奴隷はとこしへに家に居らず、子は永遠に居るなり。
  • Textus Receptus
    ο δε δουλος ου μενει εν τη οικια εις τον αιωνα ο υιος μενει εις τον αιωνα
  • King James Version
    And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.
  • バチェラー訳
    Usshiune guru anak ne ramma pakno chisei ta oshiroma shomoki, poho anak ramma pakno oshiroma ruwe ne.