『ヨハネによる福音書』8章36節 / Gospel according to John, Chapter 8, Verse 36

  • ギュツラフ訳
    ムズコワ ヲマエタチヲ イルヰテ トラセル ナラバ, ヲマエタチ マコトニ ヰルサレタ。
  • ベッテルハイム訳
    ムスコワ (クワヤ) イッタア ユルイト ナシドンサワ タシカニ ユルイト ナヨン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    ゆゑにもし子(こ)はなんぢらをゆるさばまことにゆるさるべし
  • 明治元訳
    是故(このゆゑ)に子(こ)もし爾曹(なんぢら)に自由(じゆう)を賜(あたへ)なば爾曹(なんぢら)誠(まこと)に自由(じゆう)を得(う)べし
  • ラゲ訳
    然(さ)れば子(こ)若(もし)汝(なんぢ)等(ら)を自由(じいう)ならしめば、汝(なんぢ)等(ら)實(じつ)に自由(じいう)成(な)るべし。
  • 永井直治訳
    是の故に子もし汝等を自由ならしめば、汝等は實(まこと)に自由人たるべし。
  • 大正改訳聖書
    この故に子もし汝らに自由を得させば、汝ら實に自由とならん。
  • Textus Receptus
    εαν ουν ο υιος υμας ελευθερωση οντως ελευθεροι εσεσθε
  • King James Version
    If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
  • バチェラー訳
    Tambe gusu, Poho anak ne echi honnere chiki, son no poka echi ahonnere an kusu ne.