- ギュツラフ訳ユダイニンゲン ヘントコタエテ ヒトニ ユフタ, ワシドモ ヨヰコト ユウカ, ヲマエ サマラエ ニンゲン ハラニ ヲニガ アル。ベッテルハイム訳ヨタ ヒト ヘントシ イブンニ ワッタアヤ イヤ サマレヤ ビト マジモノ カ・トウンデ イツヤス アニ ヨフ ヰ・サンタカヤー。ヘボン・ブラウン訳ユウダヤ人(びと)こたへていひけるは われらなんぢはザ[サ]マリアの人にて 鬼(おに)につかれしといふはうべならずや明治元訳ユダヤ人(びと)こたへて曰(いひ)けるは爾(なんぢ)はサマリヤの人(ひと)にて鬼(おに)に憑(つかれ)たる者(もの)なりと我儕(われら)が言(いへ)るは宜(うべ)ならず乎(や)ラゲ訳斯(かく)てユデア人(じん)答(こた)へてイエズスに謂(い)ひけるは、我(われ)等(ら)が、汝(なんぢ)はサマリア人(じん)にして惡魔(あくま)に憑(つ)かれたる者(もの)なり、と云(い)へるは宜(うべ)ならずや。永井直治訳ユダヤ人答へ且つ彼にいへり、汝はサマリヤ人にて惡鬼に憑かれたり、と我等の云ふは良からずや。大正改訳聖書ユダヤ人こたへて言ふ『なんぢはサマリヤ人にて惡鬼に憑かれたる者なりと、我らが云へるは宜ならずや』Textus Receptusαπεκριθησαν ουν οι ιουδαιοι και ειπον αυτω ου καλως λεγομεν ημεις οτι σαμαρειτης ει συ και δαιμονιον εχειςKing James VersionThen answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?バチェラー訳Yudea un utara ese wa Shinuma otta ene itak-hi :— Eani anak ne Samaria un guru ne, nitne kamui ituren guru E ne ruwe ne, ani shomo chi ye ya?