『ヨハネによる福音書』8章48節 / Gospel according to John, Chapter 8, Verse 48

  • ギュツラフ訳
    ユダイニンゲン ヘントコタエテ ヒトニ ユフタ, ワシドモ ヨヰコト ユウカ, ヲマエ サマラエ ニンゲン ハラニ ヲニガ アル。
  • ベッテルハイム訳
    ヨタ ヒト ヘントシ イブンニ ワッタアヤ イヤ サマレヤ ビト マジモノ カ・トウンデ イツヤス アニ ヨフ ヰ・サンタカヤー。
  • ヘボン・ブラウン訳
    ユウダヤ人(びと)こたへていひけるは われらなんぢはザ[サ]マリアの人にて 鬼(おに)につかれしといふはうべならずや
  • 明治元訳
    ユダヤ人(びと)こたへて曰(いひ)けるは爾(なんぢ)はサマリヤの人(ひと)にて鬼(おに)に憑(つかれ)たる者(もの)なりと我儕(われら)が言(いへ)るは宜(うべ)ならず乎(や)
  • ラゲ訳
    斯(かく)てユデア人(じん)答(こた)へてイエズスに謂(い)ひけるは、我(われ)等(ら)が、汝(なんぢ)はサマリア人(じん)にして惡魔(あくま)に憑(つ)かれたる者(もの)なり、と云(い)へるは宜(うべ)ならずや。
  • 永井直治訳
    ユダヤ人答へ且つ彼にいへり、汝はサマリヤ人にて惡鬼に憑かれたり、と我等の云ふは良からずや。
  • 大正改訳聖書
    ユダヤ人こたへて言ふ『なんぢはサマリヤ人にて惡鬼に憑かれたる者なりと、我らが云へるは宜ならずや』
  • Textus Receptus
    απεκριθησαν ουν οι ιουδαιοι και ειπον αυτω ου καλως λεγομεν ημεις οτι σαμαρειτης ει συ και δαιμονιον εχεις
  • King James Version
    Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?
  • バチェラー訳
    Yudea un utara ese wa Shinuma otta ene itak-hi :— Eani anak ne Samaria un guru ne, nitne kamui ituren guru E ne ruwe ne, ani shomo chi ye ya?